4
Не даст тебе Создатель
Дожить до старых лет, —
Бросай соху, приятель,
Берись за арбалет!
А. Городницкий
Никто из замка не вышел ни ночью, ни утром. Зато ближе к полудню на дороге показался отряд, куда более внушительный, чем тот, что вошёл в деревню накануне. Под барабанный бой и хриплые звуки труб впереди шагали разношерстные бойцы, видимо, наёмники числом человек тридцать. Одеты они были весьма разнообразно и точно так же вооружены. Особенно выделялся бородатый здоровила в первом ряду. Облачённый в красно-жёлтый камзол с разрезными рукавами, красные сапоги и короткий синий плащ, обшитый галуном, он походил на диковинную заморскую птицу. Усиливал это впечатление заломленный набок берет из алого бархата, украшенный павлиньим пером. На плече вояка нёс огромный двуручный меч с длиннющей рукоятью, фигурной контргардой и обмотанным ремнями рикассо.
Предводитель отряда ехал сразу за наёмниками. Судя по всему, большую часть пути он проделал в конных носилках, которые теперь везли следом, а перед самой деревней пересел на приземистую лошадку в богатой сбруе. Командир был похож на младенца-переростка: пухлый, круглолицый и гладко выбритый. Поверх пурпурного камзола на его короткой, толстой шее болталась серебряная цепь, а на каждом пальце-сардельке красовался перстень.
За командиром шагали билльмены, по двое в ряд, в королевских цветах и с оружием на плече. За ними двигался обоз, а последними шли лучники.
Народ, как и в прошлый раз, высыпал на улицу посмотреть на прибывших. А из лагеря навстречу отряду выехали несколько человек. В том числе Хью. Томас крутился тут же, но на него никто не обращал внимания.
Отряд остановился посреди деревни. Командир велел горнисту протрубить.
— Я Оливер Стенли! – Объявил он. – Ваш лорд пособник изменника и предателя Йорка именем короля лишён всех своих земель и титулов. Этим документом, — он потряс над головой свёрнутой в трубку бумагой с подвешенной серебряной печатью, — я назначен…
— Король Генри! Король Генри! – Закричал протиснувшийся в первый ряд Томас.
Оливер досадливо покосился на него и продолжил:
— Я назначен комендантом этого замка.
— Неплохо придумано, — раздалось откуда-то сзади. – Только в замок ещё ведь надо войти.
Джон, который тоже пришёл посмотреть, что происходит, обернулся и узнал рыжего парня с мельницы.
— Это кто там умничает? – Оливер приподнялся на стременах, тоже высматривая говорившего.
— Мастер Оливер, — склонившись в поклоне, с почтением сказал Хью, — осмелюсь доложить, что этот человек уже высказывался нелицеприятно в отношении нашего государя короля Генри.
— Да! Всё так! – Подпрыгнул на месте Томас.
— Вот, значит, что! – Оливер надул губы. – Эй, приведите-ка его сюда!
Двое солдат протиснулись сквозь толпу, схватили рыжего под руки и выволокли на середину.
— Ты вправду хулил нашего короля, да продлятся его дни? – Сурово спросил Оливер.
— Я не говорил ничего такого… — Смутился рыжий.
Он всё ещё хорохорился, но глаза его беспокойно забегали.
— Ты! – Оливер ткнул пальцем-сарделькой в Томаса. – Ты подтверждаешь, что этот человек плохо отзывался о короле и призывал к бунту?
— Да, мастер! – Подобострастно заглядывая в глаза Оливеру, протявкал Томас. – Он отказался взять алую розу. А ещё…
— Довольно! – Командир махнул рукой. – Повесить!
Томас так и застыл с открытым ртом, не успев закончить свою обличительную речь. Народ загалдел.
— Постойте… — Рыжий растерянно озирался по сторонам. – Я не виноват!..
— Вешайте! – Приказал Оливер. И добавил: — Все мятежники будут наказаны без всякой жалости. Кто не с королём, тот против короля!
— Король Генри! Король Генри! – Невпопад заголосили вокруг.
— Кто из вас пожелает, — продолжил Оливер, когда рыжего уволокли, — может поступить на службу. Оружие, одежду и пропитание вы получите из королевской казны. Королю нужны верные и храбрые люди. Добровольцы могут записаться у моего секретаря. А сейчас я отправляюсь в крепость.
Он собирался было уже отдать приказ выступать, но тут его взгляд упал на куст белых роз тётки Лоры.
— Это что?! – Выпучив глаза, взвизгнул Оливер. Лицо его побагровело. – Вы что себе позволяете?! Вырубить немедленно!