2
Во тьме ночной они как воры
Ведут свои переговоры
А. С. Пушкин
Пока Джон закидывал мешки на телегу, Томас сын мельника, розовощёкий, крепкий детина, всё время крутился рядом.
«Мог бы и помочь, — подумал Джон. – Вон какой здоровяк. Такой по мешку на плечо закинет и не согнётся».
Но помогать Томас не собирался. Дождался, пока Джон закончит. Подошёл поближе, огляделся по сторонам.
— Слушай, — заговорил он громким шёпотом, — все наши собираются сегодня здесь, на мельнице…
— Наши это кто? – Отвязывая осла, спросил Джон.
— Все, кому можно доверять, — Томас опять опасливо огляделся.
— Угу, — на всякий случай кивнул Джон.
— Ты тоже приходи.
— Куда?
— Да сюда, на мельницу! – раздражённо прошипел Томас. – Как только сядет солнце, сразу приходи.
— Ну ладно, — пожал плечами Джон. – Приду.
— Ворота будут открыты. Постучишь в дверь два раза.
— Два раза. Хорошо.
— Эй! – Томас схватил Джона за руку. – Только никому… Понял?
— Угу, — снова кивнул тот, забираясь в телегу.
Он чуть было не забыл об этом разговоре. Но потом отец послал его в пивную за элем. Здесь было тихо и пусто. Старый Мэтью, как обычно, сидел на своём бревне у входа. Кто-то уже осчастливил его кружкой эля и куском ячменной лепёшки. Говорят, Мэтью когда-то был прославленный боец. Он сражался с французами при Азенкуре, а после участвовал в осаде Орлеана. В битве при Пате был тяжело ранен и попал в плен. Домой вернулся только через пятнадцать лет и теперь перебивался подаянием. А жил в амбаре у косоглазого Питера. Выглядел он неважно: заросший редкой седой щетиной, полусонный, полупьяный. Целый день сидел, чертил что-то палкой на земле и бормотал старинные песни, отхлёбывая время от времени из глиняной кружки, которую исправно наполняли завсегдатаи пивной.
Джон прошёл мимо него и проскользнул внутрь. В пивной было почти темно. За столами пусто. Только в углу сидели трое изрядно захмелевших местных забулдыг.
Пока Джон дожидался приготовленный для него бочонок, один из пьяниц толкнул другого в бок и сказал:
— Не забудь, сегодня собираемся на мельнице!
— Ага, — буркнул тот и уронил голову на стол.
— Мельница! – подумал Джон. – Да что ж такое! Надо бы и мне туда заглянуть.
Он вышел и остановился на пороге. Старый Мэтью привалился спиной к стене, закрыл глаза и едва слышно что-то напевал. Джон выковырял пробку из бочонка, наклонился и наполнил его кружку до краёв. Старик приоткрыл один глаз и пробормотал что-то, больше похожее на проклятье, чем на благодарность.
— Ну хоть не плюнул, и на том спасибо, — вздохнул Джон, перехватил бочонок поудобней и потопал к кузнице.
Когда стало смеркаться, Джон уже подходил к мельнице. Полускрытая облаками луна едва освещала дорогу. Вокруг ни души. Но впереди, там, где шумела вода, ворочая мельничное колесо, мерцал тусклый огонёк.
Джон протиснулся в едва приоткрытые ворота. Подошёл к двери. Стукнул два раза. Дубовая створка отворилась, и оттуда высунулось озабоченное лицо Томаса.
— Пришёл? – Сын мельника вытянул шею, оглядывая двор. – Заходи!
Внутри оказалось человек двадцать народу. Все лица знакомые. И те трое из пивной тут как тут.
«Стоило напускать столько таинственности, когда здесь половина деревни», — подумал Джон.
Томас тем временем притащил ещё две лампы. Стало заметно светлее. Люди топтались на месте, оглядывались по сторонам.
— Чего ждём? – спросил кто-то.
— В самом деле, — подхватил другой. – Эй, Томас, давай-ка рассказывай! Все уже в сборе!
Сын мельника забрался на бочку. Выглядел он растерянным. Он-то был не большой мастак говорить.
— Парни! – Томас прокашлялся. – Ждём ещё одного человека! Из города!
— На кой он нам? – Раздалось в ответ. – Ты нас собрал, вот и говори.
— Парни! – Томас снова кашлянул в кулак. – Вы все знаете, что случилось сегодня утром…
— Ты про то, что этот цепной пёс Арчибальд Лесли наведался в деревню?
— Да, парни! Мы исправно платим подати. С чего же вдруг у нас сверх того забирают ещё больше? Вот мы нынче отдали пятнадцать мешков муки. Разве это справедливо?
— Так говорят война будет! – выкрикнул из дальнего угла веснушчатый парень в кожаной куртке.
— Вот! – Томас поднял палец вверх. – А с кем война?
Собравшиеся зашушукались и стали неуверенно переглядываться.
— Лорды только и знают, что дерутся между собой, — сказал пожилой мужчина в первом ряду.
— Верно! – подхватили остальные. – Они дерутся, а мы платим!
— Всё так! – Томас обвёл взглядом присутствующих. – Но знаете ли вы, что узурпатор Йорк хочет отобрать власть у короля? А наш лорд стоит за Йорка!
— Так ведь король Гарри, как говорят, совсем тронулся умом! – Снова подал голос рыжий. – А герцог Ричард правит от его имени!
— Уже нет! – важно приосанившись и, очевидно, очень гордясь своей осведомлённостью, заявил Томас. – Король здоров, а слухи о его болезни распространяют недоброжелатели. Он отстранил узурпатора Йорка и теперь собирает верных короне лордов на великий совет!
Народ зашумел, обсуждая новость.
Тут во дворе послышались ржание и топот копыт. Томас, видимо, ожидавший этого, неуклюже сполз с бочки и заторопился к дверям.
На пороге появился молодой человек в длинном дорожном плаще. Никто раньше его здесь не видел. Он снял шляпу, приветствуя собравшихся. При этом полы его плаща на миг распахнулись, и все увидели, что на поясе рядом с кошельком у гостя висит длинный кинжал.
— Это Хью, мой… мой товарищ из города! – Поспешил представить гостя Томас. – Вот он-то и расскажет вам всё в подробностях.
Хью вопросительно посмотрел на сына мельника. Тот пояснил:
— Я как раз рассказывал парням, что король наш Генри, да продлятся его дни, отстранил узурпатора Йорка…
— Хорошо, — кивнул гость и вышел на середину. Теперь лампы освещали его со всех сторон. Хью был явно не из крестьян. Одежда его, хоть и простая, выглядела получше, чем у собравшихся. Кожа его была бледной, как у аристократа, а волосы и бородка аккуратно подстрижены.
«Вряд ли этот парень приятель Томаса, — подумал Джон. – Он больше похож на оруженосца какого-нибудь рыцаря или слугу шерифа. А такой человек наверняка не станет якшаться с сыном мельника».
— Друзья! – Заговорил между тем Хью. – Я называю вас друзьями, потому что уверен: все вы верные подданные и друзья нашего государя короля Генри!
— Всё так! – Раздались голоса.
— И если вы совершили что-либо, противоречащее интересам его величества, — продолжал гость, — то сделали это не по злому умыслу, а под принуждением и пребывая в неведении.
— Сделали? Что мы сделали? – Растерянно заговорили вокруг.
— Знаете ли вы, что ваш лорд стоит за мятежника и узурпатора Ричарда Йорка? – Возвысил голос Хью. – И что сейчас он со своими людьми отправился в Солсбери, чтобы объединиться с бунтовщиками?
Собравшиеся растерянно зашептались.
— Сегодня, — продолжил Хью, — вы отдали гарнизону замка двухмесячный запас провианта. Помогли бунтовщикам и сами стали бунтовщиками! А знаете, что бывает с теми, кто восстаёт против своего короля?
Люди загалдели:
— Да мы что! Нас заставили! У нас забрали! Мы все за короля Гарри!
— Я так и думал, — кивнул Хью. – Король Генри добр. Он прощает невольные преступления всем, кто поддерживает его всем сердцем. Не бойтесь, друзья! Вы встанете за короля, а он за вас!
— Да! Да! За короля!
— Больше ни одна горсть муки, ни одно куриное крылышко не должны попасть в замок! – Сказал Хью.
— Хорошо говоришь, — молвил мужчина в первом ряду. – Мы все за короля Гарри. Да только солдаты сами заберут у нас всё, что захотят.
— Слушайте меня! – Воскликнул Хью. – Король созывает в Лестере великий совет. Йорк будет обличён и арестован. Это дело нескольких дней. Вместо лордов, поддержавших изменника, будут назначены люди, верные королю.
— Хорошее дело, — кивнул мужчина. – Но что нам делать до того, как справедливость восторжествует?
— Да! – заговорили остальные. – Мы все подчиняемся силе!
— Успокойтесь! – Поднял руку Хью. – Завтра сюда прибудет королевский отряд. Комендант замка будет смещён, а на его место уже назначен новый.
— Другое дело! – Загудел народ.
— Но вы должны встать за короля! Все, как один!
— За короля! – Повторил Томас. – Мы все вместе защитим короля!
— Чем же ты собрался его защищать? – Усмехнулся рыжий парень в углу. – Метлой да заступом?
— От вас не требуется сражаться! – Сказал Хью. – Хотя, если кто захочет, может пойти добровольцем. От вас нужно одно: помогать людям короля и не оказывать никакой поддержки Йорку.
— То есть отбирать харчи всё равно будут, только другие люди, — подытожил рыжий.
— Молчи! – Цыкнул на него Томас. – Как ты можешь так говорить? Стоять за короля наш долг и наша обязанность! Лично я и мой отец не пожалеем последней булки хлеба на общее дело!
— Все встанем за короля! – Крикнул кто-то.
— За короля Генри! – Потряс в воздухе кулаком Хью.
— Король Генри! Король Генри! – заголосили собравшиеся.
Когда народ угомонился, Хью заговорил снова:
— Завтра здесь будут люди короля. Окажите им помощь, устройте на ночлег, накормите.
— Само собой! – Загалдели вокруг.
— А, чтобы показать наше единство и нашу силу, а также, чтобы отличить своих от людей узурпатора, нашейте на одежду эти знаки, — Хью достал из-под плаща стопку алых лоскутов. – Здесь немного, возможно, на всех не хватит.
Томас схватил нашивки. К нему со всех сторон потянулись руки.
— Это алая роза, знак друзей короля, — пояснил Хью.
— Не больно-то на розу похожа, — сказал один из крестьян, разглядывая лоскут.
— А мне не хватило! – Воскликнул другой.
— Скажи жене, пускай она тебе вырежет из куска красной тряпки такую же! – Молвил Томас.
— Даже не знаю, сможет ли…
— Пусть вырежет красный ромб, — сказал Хью. – Это не так важно.
— Что такое ромб?
— Дурак что ли? – Томас презрительно усмехнулся. – Это… это… Да не важно! Красный лоскут отрежь и пришей на рубаху!
Расходились уже в полной темноте. Луна скрылась за тучами, дорогу приходилось нащупывать. Впрочем, Джон знал здесь каждый поворот. Красной розы ему не досталось. Да он не особо-то и стремился её заполучить.